eis_gen

Category:

28. Западные трансгендеры. Путаница названий.

В течение веков в европейской цивилизации существовал жёсткий запрет на поведение, не соответствующее полу. Во второй половине прошлого века в ряде западных стран этот запрет начал постепенно ослабляться и тогда для обозначения людей, чей гендер не совпадает с полом тела, в медицинском сообществе возникло два термина - транссексуал и трансгендер. В обоих словах приставка транс (из латыни) означает противоположный или по другую сторону. Исторически термин транссексуал появился чуть раньше, но вскоре его было предложено заменить на трансгендер. Необходимость замены аргументировалась тем, что в английском языке слово “sex” имеет два значения – пол и сексуальный контакт. Поэтому вне медицинского сообщества смысл слова транссексуал мог быть ошибочно воспринят как указывающий на гомосексуализм. Позднее, когда понятие пола и гендера чётко разделились, стало очевидным, что трансгендер является более точным определением. Тем не менее, термин транссексуал сохранился до сих пор.  Первоначально оба термина были как бы синонимы, но постепенно в их использовании наметилось некоторое различие. В настоящее время транссексуалами называют только тех, кто намерен изменить свой пол с помощью операции и гормонов. А вот термин трансгендер на сегодня является более общим. Он включает в себя всех, кто не признает пол своего тела, причём неважно какой у них гендер – бинарный или небинарный. То есть трансгендеры это и трансексуалы и те, кто не собирается прибегать к операции изменения пола, но хочет жить в соответствии со своим гендером, а не полом тела. Поэтому название трансгендер часто сравнивают с зонтиком, укрывшим собой все возможные варианты нетипичного гендера. Однако далеко не все с этим согласны, некоторые транссексуалы (в основном старшего поколения) не хотят, чтобы их называли трансгендерами,  и, наоборот, некоторые из тех, кто хочет изменить свой пол, настаивают, чтобы к ним термин транссексуал не применялся (он для них архаичен).  

Трансгендеров следует отличать от трансвеститов (кроссдрессеров), хотя последние и любят время от времени одеваться в одежду противоположного пола, делать соответствующую ей причёску и макияж. Действительно многие трансгендеры начинают как трансвеститы, но обратное неверно - далеко не все трансвеститы становятся трансгендерами. Гендерная самоидентификация «истинных» трансвеститов в отличие от трансгендеров совпадает с их полом.  

На сегодняшний день в англоязычных странах  рекомендуют не использовать слово transgender в качестве существительного; политкорректным считается его применение в виде прилагательного  - transgender male (трансгендерный мужчина), transgender female (трансгендерная женщина), transgender people (трансгендерные люди). В русском языке пока что этих заморочек нет и, заодно отмечу, что грамматический род не всегда совпадает с полом. К примеру, слово человек может обозначать как мужчину, так и женщину, однако с точки зрения грамматики это мужской род. То есть, говоря о женщине, мы скажем, что она замечательный (а не замечательная!) человек. Аналогичная ситуация и со словом трансгендер; грамматически оно также мужского рода. Поясняю это, чтобы избежать возможных упрёков из-за окончания мужского рода у прилагательного, используемого  со словом трансгендер. 

Широкое распространение в англоязычном интернете, да и в медицинской литературе, получили сокращённые варианты (см. таблицу). Некоторые из них состоят из двух букв - M и F (Male – мужчина, Female – женщина), разделённых стрелкой или предлогом “to”. Первая буква обозначает пол при рождении, а вторая гендер. Предлог “to”  часто обозначают как “t”, “T” и “2”. Есть и другие варианты.  Пока не видела подобных сокращений для людей с небинарным гендером, хотя вроде бы  в этом случае на место второй буквы напрашивается  Q  (queer - квирк).  

Сокращённые варианты действительно очень удобны и я буду ими пользоваться в последующих постах. 

Что касается самого феномена несоответствия гендера и пола, то хотя напрашиваются  транссексуальность и трансгендерность, тем не менее, эти обозначения используются сравнительно редко. На сегодняшний день основное клиническое название - гендерная дисфория. В греческом языке дисфория означает мучение, страдание, то есть гендерная дисфория – это страдания, вызванные тем, что человек не считает себя принадлежащим к полу своего тела. Стоит отметить, что до сравнительно недавнего времени в медицине основным всё же было другое название - нарушение гендерной идентичности.  Против этого названия резко выступали активисты ЛГБТ сообщества, по мнению которых никаких нарушений или отклонений от нормы у трансгендеров нет, это всего лишь различные варианты нормального гендера. Их призывы возымели успех и в 2013 году в базовом американском пособии - классификаторе психических нарушений Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-5) , нарушение гендерной идентичности было заменено на гендерную дисфорию. Чуть по иному поступили в последней версии классификатора заболеваний Всемирной Организации Здравоохранения ( International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems  - ICD-11). Там, столь нелюбимое активистами ЛГБТ название, заменено на гендерную неконгруэнтность. Да и Википедия не осталась в стороне - если ввести «нарушение гендерной идентичности», то попадёте на страницу «Гендерная дисфория». Вот только из медицинских научных статей, выходивших в течение десятилетий, старое название убрать невозможно. 

(c)EIS-gen

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic